Начало Баги и ошибки Баги и ошибки ПК
ВНИМАНИЕ! Ознакомьтесь пожалуйста.
Как правильно репортить баги:
https://forum.deadbydaylight.com/ru/discussion/146105/

Ошибки в переводе игры | ПК | 3.6.0+

ClydeClyde Administrator, Community Manager Публикаций: 460
отредактировано 18 мар Раздел: Баги и ошибки ПК

Дорогие жители Тумана.

С 10-ой главы (Легион/Джефф) локализацией игры стали заниматься наемные переводчики (не только для РУ-региона, но и для всех остальных). Из-за этого скопилось множество ошибок, недочетов и неточностей, а также устаревшего перевода.

Я начинаю сбор всех ошибок в РУ локализации на данный момент, а в этой теме прошу вас кидать все ошибки, которые вы заметили, чтобы ничего не было упущено.

О чем нужно знать:

  • Ошибками в переводе достижений я займусь лично, про них ничего скидывать не нужно;
  • Необходимы именно ошибки - неверное описание навыков/улучшений/т.п, устаревшие подсказки, старые величины и цифры, и так далее;
  • Не нужно пожалуйста оставлять комментарии по поводу качества литературного перевода "Я бы перевел вот так" - нас в данный момент интересуют именно фактические ошибки и устаревшие описания.

Большое спасибо.

«13

Комментарии

  • Человек_пакетЧеловек_пакет Member Публикаций: 30

    В помощи, про коллапс написано, что таймер 3-х минутный на деле 2-х минутный

  • El01seEl01se Member Публикаций: 15

    Очень много ошибок в переводе улучшений Чумы

  • FuerokFuerok Member Публикаций: 5

    Призрак:

    1) Обмотанный язычок, старое описание - https://cdn.discordapp.com/attachments/390497899588616193/689891450288472181/unknown.png

    2) "Ураган" - Кровь, старое описание - https://media.discordapp.net/attachments/390497899588616193/689891565631701045/unknown.png

    3) Одинаковое описание аддонов "Слепой воин" - грязь и "Ураган" - грязь - https://cdn.discordapp.com/attachments/390497899588616193/689891687987806253/unknown.png

    https://cdn.discordapp.com/attachments/390497899588616193/689891806342938680/unknown.png

    Чума:

    1) Зловещее рвотное ( Написано "Очищение от зла", надо скверны или мерзости ) - https://cdn.discordapp.com/attachments/390497899588616193/689892468774273117/unknown.png

    2) Скрижаль поклонения ( Написано "Ячейка преданности", надо "Купель преданности" ) - https://cdn.discordapp.com/attachments/390497899588616193/689892312502894650/unknown.png

    3) Масло для растираний ( Написано "Очищение от зла", надо скверны или мерзости ) - https://cdn.discordapp.com/attachments/390497899588616193/689892654137212958/unknown.png

    4) Сильная микстура ( Написано "Очищение от зла", надо скверны или мерзости ) - https://cdn.discordapp.com/attachments/390497899588616193/689892785263869996/unknown.png

    5) Смолистое благовоние ( Написано "Очищение от зла", надо скверны или мерзости ) - https://cdn.discordapp.com/attachments/390497899588616193/689892902121635904/unknown.png

  • FuerokFuerok Member Публикаций: 5

    Фредди:

    Очень грубые ошибки! Kappa "Слегка" написано с маленькой буквы.

    1) Голубое платье - https://cdn.discordapp.com/attachments/390497899588616193/689897490098815014/unknown.png

    2) Зелёное платье - https://cdn.discordapp.com/attachments/390497899588616193/689897555852656658/unknown.png

    3) Шерстяная рубашка - https://cdn.discordapp.com/attachments/390497899588616193/689897636349739022/unknown.png

  • noname11223345noname11223345 Member Публикаций: 21

    Ненависть - описание говорит. что показываються ауры сурвов. но на самом деле. показывает местоположение (это разные вещи)

  • Twenties20kaTwenties20ka Member Публикаций: 114

    Открытые не до конца ворота не имеют свойство закрываться сами по себе, к сожалению 😀

  • BRiddickBRiddick Member Публикаций: 1

    Ошибка с описанием "Белый защитник". В оригинале написано, что он сохраняет предметы и улучшения после смерти, а на русском написано, что он сохраняет только улучшения.


  • SoyaJonesSoyaJones Member Публикаций: 3
  • JeffYWoodsJeffYWoods Member Публикаций: 1
    отредактировано 18 мар

    Уже очень давно обнаружил несоответствия в переводе имени Susie в скинах маньяка "Легион", во первых имена на разных скинах написаны по разному, как видите в одно скине она "Сузи" а в другом уже "Сюзи", хотя правильный перевод звучит как "Сьюзи", спасибо за создание данного форума, ибо хотя эти ошибки и не критичны, но в глаза бросаются довольно сильно, спасибо за понимание!

    С уважением!

    JeffYWoods

  • Человек_пакетЧеловек_пакет Member Публикаций: 30

    Еще у призрака есть улучшение с неправильным названием "Гоуст Фейс"-Сажа. Надо:"Призрак"-Сажа

  • FuerokFuerok Member Публикаций: 5

    Когда продолжаешь чинить ящиком с инструментами генератор, когда он потратился, не отжимая ПКМ, пишется Repair.

    https://media.discordapp.net/attachments/390497899588616193/690242376861614105/unknown.png?

  • sombrichsombrich Member Публикаций: 3

    Должно быть написанно «чрезвычайно», а не «колоссально», к тому же написано с опечаткой


  • HasenblakeHasenblake Member Публикаций: 3
    отредактировано 20 мар

    Это улучшение не увеличивает радиус чтения карты, как путает описание


  • GevionGevion Member Публикаций: 2
    отредактировано 20 мар

    Два одинаковых описания улучшений Демогоргона. У зелёного улучшения должно быть "умеренно ускоряет" а не "слегка ускоряет".

  • Twenties20kaTwenties20ka Member Публикаций: 114

    В англоязычной локализации в разделе "Список индикаторов эффективности" каждый индикатор обозначен иконкой, а в ру-локализации иконки отсутствуют, из-за чего разобраться во всём этом гораздо сложнее.

    Я не совсем уверен, относится ли эта проблема к "ошибкам в переводе игры", но если она не относится к этому, то к чему же тогда?)

  • El01seEl01se Member Публикаций: 15

    У навыков Эша Пристегнись и Проверка на прочность в цитатах допущены ошибки. В Пристегнись написано приведение, а у Проверки на прочность нарушен порядок слов.

  • El01seEl01se Member Публикаций: 15

    Если продолжать действие после истечения зарядов Аптечки или Ящика с инструментами, появляются надписи Repair и heal.

  • StefanZveigStefanZveig Member Публикаций: 1

    В описании перка "УГАСАЮЩИЙ СВЕТ" Вместо "Крюка" написано "Крючка"(Выделено)

  • PantherBagiRaPantherBagiRa Member Публикаций: 1

    Добрый день!

    1) Не переведено достижение Зарины;

    2) ошибка в достижении охотника: чтобы получить "покалечьте их всех", надо не 100 раз поймать выживших в капканы (у других манов всего 100 раз надо что-то сделать для достижения), а 100х100, то есть 10000 раз. С призраком для сравнения такого нет. Наглядно: играла на призраке пару раз, ударила 16 раз. На охотника пару сотен раз, поймала в капканы более 300 раз. То есть достижение "покалечьте их всех" должно было быть давно получено, но на скрине видно, что подсчёт некорректен.


  • vadimkavadimka Member Публикаций: 6

    Вроде самохил как самохил а надписи разные._.

  • danonchic1danonchic1 Member Публикаций: 15

    Не обновлено описание улучшения на Призраке "Ураган" - Кровь


  • Twenties20kaTwenties20ka Member Публикаций: 114

    Видимо под словом "уроков" имеется ввиду "обучаемые навыки".

  • WinsoneyWinsoney Member Публикаций: 1

    Аура подсвечивается не белым, а жёлтым

  • DanyaTCDanyaTC Member Публикаций: 4
    отредактировано 24 мар

    В описании навыка "Скрытная погоня" пропущена буква З в предлоге "за" в предложении "Вы прячетесь в тенях, уничтожая жертв одну за другой"

    Post edited by DanyaTC on
  • DanyaTCDanyaTC Member Публикаций: 4

    В истории Неи в слове "Детство" пропущена буква "Т".

    Сама фамилия Нэнси написана с двумя "Л", хотя в истории почему-то с одной буквой.

    В истории Фредди в фамилии Бэдхем пропущена буква "Д".

    В описании силы Свиньи допущена ошибка. Правильнее будет "надеть на выжившего".

    Неправильный перевод имени. Имя переводится как "Сьюзи".

    Скорее всего не "Хелшир", а "Хеллшир".

  • PolotPolot Member Публикаций: 16
    отредактировано 24 мар

    Upd: только сейчас прочитал, что про ачивки скидывать не нужно. Удалить сообщение нельзя 😫

  • DenisSam23DenisSam23 Member Публикаций: 2

    Знаю что про ачивки не надо скидывать, но я думаю Клайд имел ввиду что займется переводом новых ачивок, а не старых. А тут ошибка именно со старой ачивкой.

    Первый скрин взят с русского стима, второй скрин с англоязычного вики по игре, думаю в комментариях не нуждается.

  • HasenblakeHasenblake Member Публикаций: 3

    В описании на вики замедляет "Moderately decreases Sabotage speed." В переводе же ускоряет


Войдите или Зарегистрируйтесь чтобы комментировать.