Начало Dead by Daylight Форум Обсуждения

Ошибки и опечатки русской локализации в релизе 2.0.0

24

Комментарии

  • SapunkaSapunka Member Публикаций: 32

    Нашёл ошибки в локализации во всплывающем окне, в котором говорится о том, что Вы достигли 50-го максимального уровня Паутины:
    • лишний пробел перед запятой во второй строчке: "...после уничтожения , однажды она...";
    • ошибка в слове иссякнет в третьей строчке, затаилась лишняя буква К: "иссяккнет";

  • sphingidaesphingidae Member Публикаций: 136
    отредактировано июля 2018

    Магазин, Выжившие. Опечатки, ошибки, падежи.

  • RattmanRattman Member Публикаций: 1,195

    Здесь нет перевода

  • ENOTENOT Member Публикаций: 80

    Это Dead by Daylight 2.1.0

  • ENOTENOT Member Публикаций: 80
    отредактировано июля 2018

    @ENOT написал:
    Это Dead by Daylight 2.1.0

    Я про то что аддон "Новая деталь" не перевели то что 2 скилчека сложных которые прибавляют +25% и тулбокс сохраняется , хотя некоторые перки(например Туз в рукове) криво, но перевели.

  • ENOTENOT Member Публикаций: 80

    Как это ввели? БОЛЬШЕ НЕ ДОСТУПНО!

  • ENOTENOT Member Публикаций: 80

    Вот еще на Фенг Мин и на Охотнице

  • sphingidaesphingidae Member Публикаций: 136

    Убийцы. Магазин и описание силы. Опечатки, пробелы и др.

  • RattmanRattman Member Публикаций: 1,195

    Вот эти куски из обучения устарели

  • RattmanRattman Member Публикаций: 1,195

    Убей своих друзей - ткущая команда.

  • sphingidaesphingidae Member Публикаций: 136
    • Навык "Одолженное время" работает иначе, чем указано в описании.
    • Наборы одежды для Мэг "Стремительный бегун" - заменить "чем бы ты не занимался" на "чем бы вы не занимались" или другой нейтральный по отношению к "полу" вариант
    • Кроссовок - кроссы (сокр.)
      P.S. извините за повторы :)
  • ENOTENOT Member Публикаций: 80
    отредактировано августа 2018

    В конце там написано :"в том числе и ЗАМЕНИТЫЙ бабушкин чили" там вместо заменитый , а должно быть знаменитый

  • iamfost1kiamfost1k Member Публикаций: 38
    отредактировано августа 2018

    @ilyas2551 написал:

    Скидывал тебе в личку полгода назад, но ты так и не исправил, поэтому скидываю сюда.

    Эм. Где тут опечатка? Если выставка называется так, зачем название выставки то переводить?

  • iamfost1kiamfost1k Member Публикаций: 38

    Описание BNP или же Новой Детали после ее нерфа не изменилось.
    (скриншот не могу приложить т.к. не заходит в игру)

  • RattmanRattman Member Публикаций: 1,195
    отредактировано августа 2018

    Опечатки в био Квентина

  • Sanitar88dSanitar88d Member Публикаций: 5


    В конце первого предложения две точки. (Одна явно лишняя.)

  • RedBigEvilDevilRedBigEvilDevil Member Публикаций: 15

    Неправильный перевод описания аддона.
    Увеличивает скорость заряда блинка, а не перезарядки, как написано в русс локализации.

  • RedBigEvilDevilRedBigEvilDevil Member Публикаций: 15

    Та же ошибка.

    Умеренно уменьшает скорость заряда блинка, а не перезарядки.

  • RattmanRattman Member Публикаций: 1,195

    Ошибки в падежах

  • _42__42_ Member Публикаций: 22
    отредактировано сентября 2018


    "Потрачено?" Всплывает при ударе отравленного тоником выжившего.
    Прикольная, конечно, отсылка к ОХЛАДИ СВОЁ ТРАХАНЬЕ, УГЛЕПЛАСТИК, но это всё-таки ошибка, наверное.

  • _42__42_ Member Публикаций: 22


    Слова "...или выхода из шкафчика..." не нужно выделять запятыми.

  • _42__42_ Member Публикаций: 22


    Не "установить капкан", а "установить ловушку".
    Очевидно, дословный перевод от английского "trap".

  • _42__42_ Member Публикаций: 22


    Набившее оскомину.
    "Skeleton key" - это идиома. Адекватный перевод на русский - "Мастер-ключ" или "Ключ от всех дверей".

    NB: На аддонах к ключу также можно встретить "ТОЛЬКО КЛЮЧ СКЕЛЕТА".

  • _42__42_ Member Публикаций: 22


    *взОбраться

  • Den_91Den_91 Member Публикаций: 11

    Проблема в описании улучшения перчаток без пальцев для Клоуна. Название улучшения и его свойства поменяны местами:

  • Den_91Den_91 Member Публикаций: 11

    забыли перевести

  • RattmanRattman Member Публикаций: 1,195

    Немного косяков из 2.2.0
    Вот этот аддон работает совсем не так, как указано в описании.

    В радужном аддоне почему-то упоминается белая краска, характерная для зелёных аддонов.

    Здесь непереведённый кусок описания.

    И здесь тоже.

    "Доступнео" Доступ Нео? xD

  • BesBes Member Публикаций: 2

    У Призрака после обновы 2.2.0 половина аддонов с неправильным/старым описанием.
    1." Всевидящий " – Дух . Должно быть - В режиме невидимости вы сможете определять прогресс починки генераторов по интенсивности их ауры.
    2. " Всевидящий " – Кровь -- Должно быть - Радиус, в котором видны ауры Выживших, увеличен с 10 до 12 метров

    3.Обмотанный Язычок . Должно быть - Плачущий Колокол не воспроизводит абсолютно никаких звуков.

    4.Ураган. Должно быть- Чрезвычайно увеличивает скорость передвижения в режиме невидимости и слегка уменьшает скорость в обычном режиме

    5.Ураган-Грязь. продублировался другой аддон Должно быть-Умеренно увеличивает скорость передвижения в режиме невидимости и слегка уменьшает скорость в обычном режиме

    6.Призрак-Сажа в английской версии указано что еще помимо радиуса террора пропадает красное свечение, в руской локализации написана инфа только про террор.

  • ClydeClyde Administrator, Community Manager Публикаций: 563

    Полный трэш.
    Учитывая, что в том файле, который я отсылал, все правильно было.

    Спасибо большое всем за ваши посты, будем к мид-чаптер апдейту все править.

  • KeplieKeplie Member Публикаций: 5
    отредактировано сентября 2018

    Вместо ДОСТУПНЕО должно быть, очевидно, ДОСТУПНО :)

Войдите или Зарегистрируйтесь чтобы комментировать.